DIPINTO, CINA, DINASTIA QING, SEC. XIX
su seta, dipinto dall’artista moderno Chen Ban Ding (1876—1970) che lo ha copiato dall’opera di Qiu Ying (1552 dinastia Ming); Il tema della pittura è La primavera nei palazzi della dinastia han; Scritte lung.cm. 117 alt.cm.31 Disegno lung. cm. 472,5 alt. cm.30,5
A PAINTING, CHINA, QING DYNASTY, 19TH CENTURY
清 二十世纪 汉宫春晓图 1552 仇英 陈半丁 半丁老人摹本
su seta con scena di battaglia, scritte Chuang Chong Wei; diam.cm 68
清 十九世纪 闯重围图 绢本设色
DISEGNO, CINA, SEC. XIX
su carta a inchiostro raffigurante Luohan; cm 64x32,3
A DRAWING, CHINA, 19TH CENTURY
中国 十九世纪 六祖弥遮迦尊者像 水墨纸本
DIPINTO, CINA, DINASTIA QING, SEC. XIX-XX
ad inchiostro su carta di uccelli e rami con i fiori di loto, timbro in basso a sinistra; cm 91x42
A PAINTING, CHINA, QING DYNASTY, 19-20TH CENTURIES
清 十九至二十世纪 花鸟图 刘氏石而 印 纸本水墨
su seta ad inchiostro raffigurante bambù scritta e firma di Xiao Jun Xian; cm 65x30
A PAINTING, CHINA, LATE QING DYNASTY, 19TH CENTURY
清 十九世纪 铁夫墨竹图 设色绢本
DIPINTO, CINA, DINASTIA QING SEC. XIX
su seta scena di gatto, farfalle e rocce con fiori; cm 93x40
清 十九世纪 戏猫图 刘氏印 绢本设色
DIPINTO, CINA, DINASTIA QING , SEC. XVIII- XIX
su seta raffigurante due gatti che giocano sotto una roccia e rami fioriti, firmato Zheng Pei, con timbri rossi; cm 71,1x41,8
A PAINTING, CHINA, QING DYNASTY, 18-19 TH CENTURY
清 十八至十九世纪 戏猫图 郑培 设色绢本
DIPINTO, CINA, TARDA DINASTIA QING SEC. XIX-XX
su seta raffigurante gallo; cm 82,7x37,3
A PAINTING, CHINA, LATE OF QING DYNASTY, 19-20TH CENTURIES
晚清 十九至二十世纪 雄鸡图 绢本设色
su seta rappresentante due gru sotto albero di pino, reca scritta e timbro Yao; cm 88x41
清 十九至二十世纪 鹤松图 绢本设色 姚氏伯印
DIPINTO, CINA, SEC. XX
su carta raffigurante di uccelli e rami con timbro He Jin; cm 93x42
A PAINTING, CHINA, 20TH CENTURY
二十世纪 梅花雀鸟图 纸本设色 何锦
DIPINTO, CINA, DINASTIA QING , SEC. XVIII
su carta raffigurante anatra nel lago con ramo fiorito firmato di Ma Quan; cm 85x45
A PAINTING, CHINA, QING DYNASTY, 18TH CENTURY
清 十八世纪 鹅游图 马荃
LOTTO, CINA, SEC. XX
di cinque snuff bottles, di forme, decori e materiali diversi; alt. da cm 7,7 a cm 5,2
A LOT OF FIVE SNUFF BOTTLES, CHINA, 20TH CENTURY
中国 二十世纪 鼻烟壶一组
di cinque snuff bottles, in vetro con decoro e forme diverse; alt. da cm 8,3 a cm 6,5
di sei snuff bottles, di forme e materiali diversi; alt. da cm 8 a cm 4,5
A LOT OF SIX SNUFF BOTTLES, CHINA, 20TH CENTURY
INTAGLIO, CINA, PERIOD MAO ZEDONG
in pietra saponaria con mamma e bambino, reca scritta sulla base; alt. cm 12,2
A CARVING, CHINA, MAO ZEDONG PERIOD
文革时期 寿山石雕人物像
GRUPPO, CINA, TARDA DINASTIA QING, SEC. XIX-XX
di tre sculture in turchese raffigurante pesca, figura con fiore e divinità su roccia; alt. da cm 6,2 a cm 4
THREE TURQUOISE SCULPTURE, CHINA, LATE QING DYNASTY, 19TH-20TH CENTURIES
清 十九至二十世纪 土耳其绿松石雕像一组
SCULTURA, CINA, DINASTIA QING, SEC. XIX-XX
in turchese raffigurante figura femminile con fiore sopra la spalla destra; alt. cm 10,5
A SCULPTURE, CHINA, QING DYNASTY, 19TH-20TH CENTURIES
清 十九至二十世纪 松石雕仕女像
FIGURA, CINA, TARDA DINASTIA QING, SEC. XIX-XX
in giadeite color bianco e verde mela, raffigurante Guanyin con fiore oltre le spalle; alt. cm 12,2 senza base
A JADEITE FIGURE, CHINA, LATE QING DYNASTY, 19TH-20TH CENTURIES
晚清 十九至二十世纪 翡翠雕持花仕女像
COPPIA DI FIGURE, CINA, SEC. XX
in giadeite color lavanda e mela, raffigurante Guanyin con ventaglio e fiori; alt. cm 20,5 senza base
A PAIR OF JADEITE FIGURINES, CHINA, 20TH CENTURY
中国 二十世纪 翡翠雕持花仕女像一对
INTAGLIO, CINA, DINASTIA MING, SEC. XVII
in giada verde con inclusioni rosso ferro, raffigurante fibbia con Chilong a rilievo; lung. cm 10,5
A JADE CARVING, CHINA, MING DYNASTY, 17TH CENTURY
明 十七世纪 白玉沁红螭纹带扣
INTAGLIO, CINA, DINASTIA MING, SEC. XVI-XVII
in ambra lavorata a forma di drago stilizzato; lung. cm 7
AN AMBER CARVING, CHINA, MING DYNASTY, 16TH-17TH CENTURY
明 十六至十七世纪 谷纹玛瑙龙首璜
INTAGLIO, CINA, DINASTIA MING, SEC. XV-XVI
in giada bianco celadon, raffigurante drago; lung. cm 15
A WHITE JADE CARVING, CHINA, MING DYNASTY, 15TH-16TH CENTURIES
明 十五至十六世纪 白玉龙首谷纹礼器
SIGILLO, CINA, TARDA DINASTIA QING
in pietra dura raffigurante pesce, con pipistrelli; alt. cm 5,2
A SEAL, CHINA, LATE QING DYNASTY
清晚期 印章
FIBBIA, CINA, DINASTIA QING, SEC. XVIII
in giada bianca, raffigurante drago stilizzato chilong, borchia circolare sul retro; lung. cm 12
A JADE BUCKLE, CHINA, QING DYNASTY, 18TH CENTURY
清 十八世纪 白玉螭龙玉带扣
PENDENTE, CINA, TARDA DINASTIA QING, SEC. XX
in giada verde celadon, riporta incussa la scritta 悉舍三途苦 灭诸烦恼暗 (Coloro che vogliono trascendere le centinaia di sofferenze dell’esistenza, l’unico modo possono contro/ guerreggiare/ sopraffare quel tipo di contaminazione che viene dalla distruzione delle contaminazioni); diam. cm 5,5
A PENDANT, CHINA, LATE QING DYNASTY, 20TH CENTURY
晚清 二十世纪 悉舍三途苦 灭诸烦恼暗玉佩
in giada verde celadon con rosso ferro, raffigurante mystic beast, alt. cm 5,3
A JADE CAVING, CHINA, MING DYNASTY, 17TH CENTURY
明 十七世纪 沁红玉兽
in giada verde con inclusioni rosso ferro, raffigurante cicala; lung. cm 6
明 十七世纪 沁红玉蝉
in giada raffigurante due bambini sul dorso di un bufalo d’acqua; alt. cm 5
明 十七世纪 白玉沁红二童戏牛摆件
INTAGLIO, CINA, DINASTIA QING, SEC. XIX
in giada bianca, raffigurante bambino con frutta; alt. cm 4,5
A WHITE JADE CARVING, CHINA, QING DYNASTY, 19TH CENTURY
清 十九世纪 白玉雕童子摆件
in giada verde pallido con inclusioni in rosso ferro, raffigurante anatra; lung. cm 9
明 十七世纪 青白玉沁红卧鹅摆件